> Plus de cours & d'exercices de néerlandais sur les mêmes thèmes : | Famille | Famille Janssens | Téléphone [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Famille (notre) - Famille Janssens (1)- Présentation - Présenter (se)- situations diverses - Famille - Famille Janssens (2)- Les enfants - Dialogue : Conversation entre deux amies - Famille Janssens (3)- Composition de la famille - Dialogue : Parler de la famille | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Famille Janssens (4)- Au bureau
De familie JANSSENS (4).
Een gesprek.
Meneer Janssens : Hallo, met de firma Devriese ?
Telefoniste : Ja, met wie heb ik de eer ?
Janssens : Hier is Janssens, Janssens van de firma Vanderbroeck en zonen.
Telefoniste : Neemt u me niet kwalijk, meneer, maar ik hoor u niet. Wilt u wat harder spreken, alstublieft ?
Janssens : Ja, maar kan ik met de heer Vermeulen spreken ?
Telefoniste : Het spijt me, meneer, maar meneer Vermeulen is afwezig.
Janssens : Wanneer is hij op kantoor ?
Telefoniste : Ik kan het mœilijk zeggen, maar zeker niet vóór twaalf uur.
Janssens : En vanmiddag ?
Telefoniste : Hij heeft een afspraak om drie uur en één om vier uur.
Janssens : Dank u juffrouw, ik zal morgen terugbellen.
Met wie heb ik de eer ? A qui ai-je l'honneur ? Het spijt me. Je regrette. meneer - de heer monsieur afwezig - aanwezig absent - présent de secretaresse la secrétaire het gesprek(ken) la conversation de firma('s) la firme Neemt u me niet kwalijk, maar.... Ne le prenez pas de mauvaise part, mais... horen entendre op kantoor au bureau mœilijk difficile(ment) de afspraak (afspraken) le rendez-vous terug|bellen rappeler (au téléphone) wat harder un peu plus fort bellen appeler (au téléphone) de klant(en) le client alstublieft s'il vous plaît
Neem me niet kwalijk, maar...
(expression peu usitée en français = excusez-moi.)
Ne le prends pas de mauvaise part, mais...
(expression peu usitée en français = excuse-moi)
NOTES.
1. Ne confondons pas :
meneer = monsieur
de heer = monsieur
Si meneer et de heer s'emploient lorsqu'on parle d'une tierce personne, seul meneer est correct en cas d'interpellation directe.
Dans une lettre, sur une enveloppe et toute forme de politesse, seul de heer est correct. Dans un courrier, heer prendra même une majuscule.
Exemples :
Ik wil met meneer Dupont spreken.
Ik wil met de heer Dupont spreken.
Meneer Dupont, hoe laat komt u ?
de echtgenoot = le mari, l'époux
de echtegenote = l'épouse
de man = le mari, l'homme
de vrouw = l'épouse, la femme
de dame = la femme, la dame (ce n'est pas l'équivalent féminin de « de heer ».
2. Le pluriel de 'de zoon' est 'de zoons', sauf dans les noms de firmes.
Firma Vermeulen en zonen = Société Vermeulen et fils
Exercice : complétez les mots manquants :
Exercice de néerlandais "Famille Janssens (4)- Au bureau" créé par mariebru avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de mariebru]
Voir les statistiques de réussite de ce test de néerlandais
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice de néerlandais "Famille Janssens (4)- Au bureau"
Un cours ou un exercice gratuit de néerlandais pour apprendre gratuitement le néerlandais
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices de néerlandais sur les mêmes thèmes : | Famille | Famille Janssens | Téléphone