Traduction de 'sentir' en allemand
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basTraduction de 'sentir' en allemand
Message de frall posté le 07-11-2023 à 15:27:03 (S | E | F)
Bonjour. Reprenant un exercice de "Micka" pour expliquer les différentes traduction de "sentir", la question suivante m'a été posée :
dans "se sentir bien ou mal", y a t'il une nuance/un degré d'intensité entre "wohl" et "gut". Exemple : ich fühle mich nicht wohl ET ich fühle mich nicht gut ?
Merci pour vos réponses. MfG Frall
Message de frall posté le 07-11-2023 à 15:27:03 (S | E | F)
Bonjour. Reprenant un exercice de "Micka" pour expliquer les différentes traduction de "sentir", la question suivante m'a été posée :
dans "se sentir bien ou mal", y a t'il une nuance/un degré d'intensité entre "wohl" et "gut". Exemple : ich fühle mich nicht wohl ET ich fühle mich nicht gut ?
Merci pour vos réponses. MfG Frall
Réponse : Traduction de 'sentir' en allemand de hinot49, postée le 07-11-2023 à 19:28:45 (S | E)
Bonsoir Frall,
A propos de se sentir bien , je propose soit : gut sein ou sich wohl Fûhlen.
Je vois "sich wohl fûhlen" dans le sens de se sentir bien , équilibré physiquement et moralement, proche d' un état euphorique.
Bonne soirée.
Réponse : Traduction de 'sentir' en allemand de tamaraal, postée le 07-11-2023 à 21:12:50 (S | E)
Bonsoir,
En complément de la contribution de Hinot49 :
les deux expressions ("fühle mich (nicht) wohl", "ich fühle mich (nicht) gut" peuvent être considérées comme équivalentes.
"wohl" est un niveau de langage légèrement plus élevé que le simple "gut".
Amicalement,
Tamaraal
Réponse : Traduction de 'sentir' en allemand de frall, postée le 07-11-2023 à 22:41:51 (S | E)
Bonsoir et merci à vous deux. Comme je "sentais bien" un niveau de langage supérieur, je souhaitais un complément d'information, ce que vous fîtes Tamaraal ! Encore merci. Frall
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand