Créer un test
Connectez-vous !
Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100 % gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un problème


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :
   


[Italien]LA Gaule romaine (1)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]LA Gaule romaine
Message de chilla posté le 20-11-2008 à 13:21:25 (S | E | F)

Salve, amici!
Ecco per voi un esercizio di traduzione.
Le 30 novembre prochain je vous proposerai la mienne.

................

La Gaule

La Gaule devint province romaine en 40 av. J.C. Elle apporta à la langue latine sa petite contribution. En effet les Romains firent entrer dans leur vocabulaire les termes désignant des objets dont ils ignoraient l’existence avant leur arrivée en Gaule.
Quelques exemples : les romains s’habillaient avec une simple tunique alors que les Gaulois portaient une « camisia » (longue chemise) et une « braca » (pantalon long) ce qui convenait mieux à leur climat. Certains Romains l’adoptèrent, le temps de leurs séjours en Gaule puis, en prirent l’habitude et la « braca » et la « camisia » conquirent tout l’ Empire.
Le gaulois raccommodait les habits avec des morceaux d’étoffe, c’était là la pièce, pettia en lat.. et de son foyer la femme nous laissa le mot bercer, bertiare et le mot pairol, pariolum (chaudière où elle préparait ses mets).
Le substantif gaulois dunum (town en anglais) participa à la formation de noms de lieux composés.
Les plus connus: Verdun du latin Virodunum; Lyon du latin Lugdunum et Milan, du latin Mediolanum (plaine du milieu).
En tout il nous reste 180 mots gaulois dans la langue latine et, par conséquent, dans les langues néo latines.

..............

Tous à vos plumes! Cocoricooooo!



Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de mondets, postée le 20-11-2008 à 16:17:38 (S | E)
La Gallia
La Gallia divenne provincia romana nel 40 a. c. Apportò alla lingua latina il suo piccolo contributo. Effettivamente i Romani introdussero nel loro vocabolario le parole designanti oggetti di cui ignoravano l’esistenza prima del loro arrivo in Gallia.
Alcuni esempi : i Romani si vestivano con una semplice tunica mentre i Galli indossavano una « camisia » (camicia lunga) ed una « braca » (pantaloni lunghi) ciò che conveniva meglio al loro clima. Alcuni Romani l’adottarono, quando soggiornavano in Gallia poi, ne presero l’abitudine e la « braca » e la « camisia » conquistarono l’ Impero intero
Il Gallo rammendava i vestiti con pezzi di stoffa, era ” il pezzo" , pettia in latino e dal suo focolare la donna ci lasciò la parola per cullare, ninnare, bertiare e la parola pariolum [lo pairòl in occitanico](paiolo dove preparava le sue pietanze). Il sostantivo gallico dunum (town (città) in inglese) participò alla formazione dei nomi di luoghi composti.
I più conosciuti: Verdun dal latino Virodunum; Lione dal latino Lugdunum e Milano, dal latino Mediolanum (pianura del mezzo).
In tutto ci rimangono centottanta parole galliche nella lingua latina e, quindi, nelle lingue neolatine.

Merci à Chilla pour sa correction ainsi qu'aux auteurs des autres traductions qui m'ont aidé à améliorer la mienne.




Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de jod47, postée le 20-11-2008 à 19:22:57 (S | E)
Bonsoir!

Allons-y!!!

La Gallia,

La Gallia diventò provincia romana nel 40 a.c . Apportò alla lingua latina il suo proprio contributo . Infatti , i romani ,inclusero nel loro vocabolario i termini designante degli oggetti di cui ignoravano l'esitenza prima il loro arrivo in Gallia .
Alcuni esempi : i romani si vestivano con una sola tunica , invece , i galli ,portavano una " camisia" ( camicia lunga ) e una " braca" ( pantaloni lunghi ),quello conveniva meglio al loro clima .
Alcuni romani li addoterono durante i loro soggiorni in Gallia ,poi ne presero l'abitudine , e la "braca" e la " camisia" conquisterono l'intero Impero .
Il gallo ,rammendava i vestiti con un pezzo di stoffa , c'era lì la pezza ( toppa) in latino =pettia ,e dalla sua casa , la donna ci lasciò la parola " bercer" ( cullare) , "bertiare" e la parola " pairol" ( paiolo) ,pariolum in cui preparava la sua pietanza .
Il sostantivo gallico " dunum" ( town , in inglese) participò alla formazione dei nomi di luoghi composti .
I più famosi : Verdun ( latino= Verodunum ) ,Lyon ( latino=Lugdunum ) ,Milan ( latino= Mediolanum )( pianura del centro) .
In tutto , ci rimangono 180 parole galliche nella lingua latina , e di conseguenza nelle lingue neolatine

Merci Chilla! aie ,aie.....les fautes!!!!

-------------------
Modifié par jod47 le 22-11-2008 08:30


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de rital, postée le 20-11-2008 à 19:28:30 (S | E)
La Gallia,

La Gallia divenne provincia romana nel 40 AC. Diede alla lingua latina il suo piccolo contributo. In effetti i Romani introdussero nel loro vocabolario dei termini disegnando degli oggetti che non conoscevano prima che I galli arrivassero.
Alcuni esempi : i romani si vestivano con una semplice tunica invece i galli portavano una » camisia » (lunga camicia e una « braca » pantaloni lunghi che convenivano meglio al loro clima. Alcuni romani l’adottarono durante il loro soggiorno in Gallia, ne presero l’abitudine e la « braca » e la »camisia » conquistarono tutto l’Impero.
I galli rammendavano i vestiti con pezzi di stoffa, era dunque una pezza, pettia in latino… e dal suo focolare la donna ci lascio’ la parola, cullare, bertiare e la parola pairol, pariolum (paiolo, dove preparava le sue pietanze.
Il sostantivo gallico dunum (town inglese) partecipo’ alla formazione dei nomi di luoghi composti.
I più conosciuti : Verdun dal latino Virodunum ; Lyon dal latino Lugdunum e Milano dal latino Mediolanum (pianura del centro).
In tutto ci restano centottanta parole galliche in lingua latina e di consequenza nelle lingue néolatine.
.


-------------------
Modifié par rital le 20-11-2008 19:31

-------------------
Modifié par rital le 01-12-2008 00:17


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de olivia07, postée le 20-11-2008 à 22:36:41 (S | E)
La Gallia

La Gallia divenne una provincia romana nel 40 aC. Essa apportò alla lingua latina il suo piccolo contributo. Infatti, i Romani adottarono nel loro vocabolario le parole che designavano gli oggetti di cui non conoscevano l’esistenza prima del loro arrivo in Gallia.
Qualche esempio: i Romani si vestivano con una semplice tunica, mentre i Galli indossavano una “camisia”( una lunga camicia) e una “braca” (pantaloni lunghi), ciò che era adatto meglio al loro clima.
Certi romani li adottarono quando soggiornavano in Gallia, poi ci si abituarono e la “braca” e la “camisia” conquistarono tutto l’Impero.
Il Gallo rammendava i vestiti con pezzi di tessuto, era lì la pezza, “pettia” in latino. Dal suo focolare, la donna ci ha trasmesso la parola “cullare”, “bertiare”, e la parola “paiolo”, “pariolum” ( caldaia in cui preparava i piatti).
Il sostantivo gallico “dunum”((“town” in inglese) partecipò alla formazione dei nomi dei luoghi composti. I più conosciuti: “Verdun” dal latino “Virodunum”; “Lyon” dal latino “Lugdunum” e “Milan”, dal latino “Mediolanum” ( pianura di mezzo).
In tutto, ci restano 180 parole galliche nella lingua latina e, dunque, nelle lingue néolatine.


-------------------
Modifié par olivia07 le 21-11-2008 12:32

-------------------
Modifié par olivia07 le 21-11-2008 22:32


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de michou56, postée le 21-11-2008 à 11:52:50 (S | E)
Chilla e buongiorno a tutti.

Bon j'y vais moi aussi.


La Gallia

La Gallia diventò provincia romana nel 40 a.C. Portò alla linga latina il suo piccolo contributo. Infatti i romani fecero entrare nel loro vocabolario i termini designante degli oggetti da cui ignoravano l’esistenza prima il loro arrivo in Gallia.
Alcuni esempi : i romani si vestivano con una semplice tunica all’invece i Galli indossavano una “camisia” (lunga camicia) e una “braca” (pantaloni lunghi) ciò che conveniva meglio al loro clima. Alcuni romani li adottarono, mentre il loro soggiorno in Gallia poi, ne presero l’abitudine e la “braca” e la “camisia” conquistarono tutto l’impero.
Il gallo rammendavano i vestiti con delle pezze di stoffa, c’era lì il pezzo, pettia in latino e del suo focolaio la donna ci lasciò la parola cullare, “bertiare” e la parola “pairol, pariolum” (paiolo o preparava i suoi piatti).
Il sostantivo gallico “dunum” città (town in inglese) partecipò alla formazione dei nomi dei luoghi composti.
I più conosciuti : Verdun dal latino Virodunum, Lyon dal latino Lugdunum e Milano, dal latino Mediolanum (pianura del mezzo).
In tutto ci restano 180 parole galliche nella lingua latina e, quindi, nelle lingue neolatine.

Voilà, j'espère ne pas avoir fait trop de fautes.


-------------------
Modifié par michou56 le 21-11-2008 11:53


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de sandralisa9, postée le 21-11-2008 à 13:35:30 (S | E)
La Gallia,
La Gallia è diventata provincia romana nel 40 prima J.C. Portò a la lingua latina il suo piccolo contributo. In effetto, gli romani fecero entrare nel loro vocabolario i termini designando gli oggetti per li quali ignoravano l'esistenza prima del loro arrivo in Gallia.
Qualchi esempi : i romani si vestivano con una semplice tunica, allora che i gallesi portavano una "camisia" (lunga camicia) e una "braca" (pantalone lungo), che conveniva meglio al loro clima. Certi romani l'adottarano, il tempo del loro soggiorno in Gallia, e poi ne presero l'abitudine, e la "braca" e la "camisia" conquistarano tutto l'impero.
Il gallese racomodavi gli abiti con pezzi di stoffa, era la pièce (pezzo), pettia in lat, e della sua casa la donna ci lasciò la parola bercer, bertiare e la parola pairol, pariolum (marmitone dove preparava i suoi piatti)
I piu conosciuti : Verdun del latino Virodunum, Lyon del latino Lugdunum e Milan del latino Mediolano (pianura del mezzo)
In tutto ci resta 180 parole gallese nella lingua latina, e dunque per consequenza nelle lingue néo latine.

Il me semble avoir fait plein de fautes !!!


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de lilyyy, postée le 21-11-2008 à 23:02:28 (S | E)
La Gallia

La Gallia divenne provincia romana nel 40 primo J.C. Portava alla lingua latina la sua piccola contribuzione. Sicuramente, i Romani fecero entrare ne loro vocabolario le parole designando le cose che non conoscevano prima di arrivare in Gallia
Alcuni esempi : i Romani si vestivano con una semplice tunica mentre che i Galli portavano una "camisia" (lunga camicia) e una "braca" (pantalone lungo) ciò che conveniva meglio al loro clima. Alcuni Romani l'adottarono, durante loro stare in Gallia poi, ne presero l'abitudine e la "braca" e la "camisia" conquistano tutto l'imperio. Il gallo raccomodava i vestiti con pezzi di stoffe, era li, il pezzo, pettia in latino. E di sua casa, la donna ci lasciò la parola cullare, bertiare e la parola pairo, pariolum (paiolo dove preparava i piatti.
Il sostantivo gallo dunum (town in inglese) partecipò a formare dei nomi di luoghi composti. I più famosi sono Verdun dal latino Virodunum, Lione dal latino Lugdunum e Milano, dal latino Mediolanum (pianura del mezzo).
Di tutto, ci reste 180 parole galle nella lingua latina e, di conseguenza, nelle lingue neo-latine.


Pfiouuuuuuuuu dur dur !!! merci pour ce texte Chilla !!!!


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de chilla, postée le 30-11-2008 à 10:21:00 (S | E)
Bonjour
à vous tous pour votre participation!
Un grand
car vous avez su déjouer presque tous les pièges de cette traduction, pourtant comme le fait remarquer un membre elle était.. dur, dur… !
Alors je pense que c’est là le fruit de votre sérieux et de votre acharnement (non ! le mot n’est pas fort).

Veramente BRAVI .
Sono anche un pò sorpresa di tanta destrezza! Beh! continuate così, siete sulla buona strada
!


La Gallia

La Gallia divenne provincia romana nel 40 A. C. e diede alla lingua latina il suo piccolo contributo. In effetti i Romani introdussero nel loro vocabolario le parole che indicavano oggetti di cui ne ignoravano l’esistenza prima ancora della loro venuta in Gallia.
Alcuni esempi : i Romani si vestivano con una semplice tunica mentre i Galli indossavano una camisia (camicia lunga) ed una braca (pantaloni lunghi) il che (la qual cosa) conveniva meglio al loro clima. Alcuni Romani l’adottarono durante il loro soggiorno in Gallia poi ne presero l’abitudine e la braca e la camisia conquistarono l’intero Impero.
Il Gallo rammendava i vestiti con pezzi di stoffa, ed ecco allora il pezzo , pettia in latino e dal suo focolare la donna ci trasmise la parola cullare, bertiare e la parola paiolo, pariolum (pentolone dove preparava le sue pietanze). Il sostantivo gallico dunum (town in inglese) participò alla formazione dei nomi composti di luogo.
I più conosciuti: Verdun dal latino Virodunum; Lione dal latino Lugdunum e Milano, dal latino Mediolanum (pianura centrale).
In tutto ci rimangono centottanta parole galliche nella lingua latina e di conseguenza anche nelle lingue neolatine.

a tutti e alla prossima!



Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de rital, postée le 30-11-2008 à 14:40:12 (S | E)
Siamo noi che dobbiamo ringraziare tè e quella o quello che ebbe l'idea geniale di creare "Scambiamo". Abbiamo allora fatto molti progressi. Chissà se avremo un altra volta la fortuna....

C'est à nous de te remercier ainsi que celui ou celle qui eut l'idée géniale de créer "scambiamo". Nous avons allors fait beaucoup de progrès. Qui sait si un jour nous aurons la chance...


-------------------
Modifié par rital le 30-11-2008 14:46

-------------------
Modifié par rital le 30-11-2008 14:47


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de olivia07, postée le 30-11-2008 à 15:08:37 (S | E)
Ah, ah, ah! rital! Tu n'en rates pas une; c'est ce que j'appelle de l'obstination!


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de jod47, postée le 02-12-2008 à 08:16:10 (S | E)
Coucou à tous!

je " signe" avec rital...!!!!! incroyable les progrès réalisés à travers le fameux post!! mais il faut reconnaître que notre pugnacité y est pour quelque chose aussi!!
Avec cette traduction j'aurai appris une chose : c'est que le mot " pairol" vient du gaulois ! je le croyais issu de la vénérable langue latine ,et non , c'était du gaulois!
Si je le mentionne , c'est qu'encore de nos jours , dans la langue d'oc ( dans le patois du sud ) il est toujours en vigueur ; on le prononce " païrol " )n'est-ce pas Mondet ?!

Bonne journée !


Réponse: [Italien]LA Gaule romaine de olivia07, postée le 02-12-2008 à 08:27:09 (S | E)
Oui, Jod, tout à fait d'accord avec toi! Et cela me manque, même et surtout si j'en plaisante!




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies [Modifier vos choix] .
| Cours et exercices de néerlandais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès .