<< Néerlandais || En bas
Correction de 6 phrases en néerlandais
Message de nini4 posté le 31-01-2010 à 18:27:27 (S | E | F)
Voici quelques phrases que j'ai traduit en néerlandais
1.mieux connu comme Père Damien = beter bekend als Pater Damiaan.
2.Avant de devenir Père, tout comme son frère d'ailleurs= alvorens Pater te worden net als zijn broer trouwens.
3.Il se porta candidat pour le remplacer et partit à sa place= Hij stelde zich kandidaat om het te vervangen en vertrok aan zijn plaats.
4.Afin de résoudre les problèmes de ces pauvres gens= om de problemen van deze arme mensen te oplossen.
5.Il y travailla de nombreuses années et finalement il fut également atteint par cette terrible maladie= Hij werkte talrijke jaren en eindelijk werd hij ook door dit vreselijke ziekte aangetast.
6.En 2009,il fut canonisé par le pape Benoît 16= In 2009, werd hij heilig door de paus Benedectus zestiende verklaard.
Nini ;D
Message de nini4 posté le 31-01-2010 à 18:27:27 (S | E | F)
Voici quelques phrases que j'ai traduit en néerlandais
1.mieux connu comme Père Damien = beter bekend als Pater Damiaan.
2.Avant de devenir Père, tout comme son frère d'ailleurs= alvorens Pater te worden net als zijn broer trouwens.
3.Il se porta candidat pour le remplacer et partit à sa place= Hij stelde zich kandidaat om het te vervangen en vertrok aan zijn plaats.
4.Afin de résoudre les problèmes de ces pauvres gens= om de problemen van deze arme mensen te oplossen.
5.Il y travailla de nombreuses années et finalement il fut également atteint par cette terrible maladie= Hij werkte talrijke jaren en eindelijk werd hij ook door dit vreselijke ziekte aangetast.
6.En 2009,il fut canonisé par le pape Benoît 16= In 2009, werd hij heilig door de paus Benedectus zestiende verklaard.
Nini ;D
Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nicoletta, postée le 31-01-2010 à 18:45:46 (S | E)
Hallo Nini,
Knap werk! Juste quelques petites fautes.
pour le remplacer; le = hem
et partit à sa place; en vertrok in zijn plaats
résoudre = oplossen, ik los op, op te lossen
il y travaillait; y = er, hij werkte er
par cette maladie; door deze ziekte
il fut canonisé par ; hij werd heilig verklaard door Paus...
Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nini4, postée le 31-01-2010 à 18:55:41 (S | E)
Bonsoir,
merci pour la correction, juste une question :
pour la dernière phrase, normalement "verklaard" doit se mettre tout à la fin vu que c'est un participe passé Je n'ai pas compris pourquoi on l'a mis après "heilig".
Et j'ai oublié la dernière phrase:
Celui-ci avait d'ailleurs l'intention de devenir missionnaire à Hawai= Deze was van plan de missionaris trouwens te worden in Hawai.
Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nicoletta, postée le 31-01-2010 à 19:27:33 (S | E)
Bonsoir,
Quelque part verklaard se trouve ainsi à la fin, puisque la partie, par le pape Benoît 16, n'est pas nécessaire pour la phrase, on peut l'omettre.
6. de devenir missionnaire; deze was trouwens van plan om missionaris te worden.
Veel geluk nog!
Réponse: Correction de 6 phrases en néerlandais de nini4, postée le 31-01-2010 à 19:38:13 (S | E)
Encore merci pour avoir corrigé mes phrases
Bonne soirée !
Nini;D
<< Néerlandais