<< Forum Professeurs || En bas
Dictionnaire en classe de langue
Message de valoudak posté le 12-04-2010 à 11:36:35 (S | E | F)
Bonjour,
Voilà, je me pose une question: étant donné que les professeurs de français laissent à disposition des élèves des dictionnaires au sein de la classe ... pourquoi les professeurs d'anglais ne le feraient-ils pas aussi? Est-ce contraire aux IO?
Merci
Message de valoudak posté le 12-04-2010 à 11:36:35 (S | E | F)
Bonjour,
Voilà, je me pose une question: étant donné que les professeurs de français laissent à disposition des élèves des dictionnaires au sein de la classe ... pourquoi les professeurs d'anglais ne le feraient-ils pas aussi? Est-ce contraire aux IO?
Merci
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de bridg, postée le 12-04-2010 à 11:41:02 (S | E)
Hello
Vos affirmations me paraissent bien "généralistes" non?
A++
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de lamy, postée le 12-04-2010 à 12:02:18 (S | E)
bonjour
Je ne connais pas la situation en France. Mais ce n'est pas l'habitude en Belgique de faire travailler les élèves en classe avec des dictionnaires. Primo, il en faudrait autant que d'élèves suivant les cours d'anglais, ou au mieux 1 pour 2 (dépense excessive) et deuxièmement, nous ne faisons pas de traductions. Du tout. Je crois même que les inspecteurs l'interdisent.
Personnellement, j'en fais un peu quand même, mais uniquement dans le but de faire écrire des phrases reprenant le vocabulaire étudié, c.à.d dans un contexte précis.
Par contre, on peut apprendre aux élèves à se servir d'un dictionnaire, mais je crois que ce n'est pas très répandu comme pratique.
Il faut éviter de penser en français, puis de traduire. L'objectif est de penser dans la langue cible. Lorsque je vois un(e) élève qui a traduit un texte en vue d'une élocution, je le sanctionne et un nouveau sujet lui est donné.
Dernière précision: j'autorise toujours l'usage du dictionnaire lorsque, pour une raison X ou Y (excursion, théâtre...), il n'y a qu'un petit groupe d'élèves présents et qu'on ne peut pas faire cours. Je les autorise dès lors à jouer au SCRABBLE (la version anglaise, bien sûr) avec les 3 dictionnaires que j'ai (dont 2 perso !).
Modestement
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de valoudak, postée le 12-04-2010 à 12:09:14 (S | E)
Ok, merci, ça répond bien à ma question
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de linsey34, postée le 12-04-2010 à 13:48:40 (S | E)
Hello,
alors non, les inspecteurs n'interdisent pas du tout l'usage du dictionnaire en cours de langue !! Entendons-nous bien, on ne parle que de dictionnaire unilingue ici. Pas question de faire chercher un mot anglais dans un dictionnaire bilingue à un élève en classe par contre !
Beaucoup d'élèves ne savent pas se servir d'un dictionnaire et il s'agit là justement d'un savoir faire que de chercher un mot dans un dictionnaire.
Pourquoi ne pas avoir un dictionnaire bilingue par classe et un élève responsable du dictionnaire effectue les recherches de mots demandées par l'enseignant?
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de valoudak, postée le 12-04-2010 à 14:05:34 (S | E)
merci, ça m'éclaire encore mieux! Et je suis contente car cette question me trottait ces derniers temps ...
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de nanou13, postée le 17-04-2010 à 12:27:58 (S | E)
Pas d'accord avec Lindsey! Parfois, quand j'ai un peu de temps, plutôt que de donner aux élèves un mot qu'ils ne savant pas dire et me demandent, je leur donne la clé de l'armoire et 2 ou 3 élèves cherchent (j'ai 8 dictionnaires bilingues dans mon armoire). Je trouve au contraire que de les initier à chercher correctement dans un dictionnaire, cela leur évite d'aller taper (chez eux, sur internet) les mots (ou textes) sur un traducteur , qui, en général, donne une traduction erronée!
Je préfère qu'ils réfléchissent eux-m^mes! Par exemple, le mot "feu", traduit "difunto"(décédé -> feu, mon père, par exemple): c'est le premier sens donné dans le dictionnaire, mais pas du tout celui que recherchait l'élève (fuego)! Là, mes élèves ont bien compris le risque et seront plus attentifs ensuite.
Et je ne vois pas pourquoi les inspecteurs interdiraient l'usage du dictionnaire, au contraire!!
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de irishseb, postée le 19-04-2010 à 20:31:18 (S | E)
Bonjour
Quand j'étais au lycée, en classe d'anglais il y avait toujours au moins un dictionnaire sur le bureau du prof. D'après ce que je me rappelle, on avait le droit de chercher un mot qu'on ne connaissait pas et dont on avait besoin.
Je trouve ça étrange d'interdire l'usage du dictionnaire bilingue.
Pour ma part, j'enseigne actuellement le français en Irlande du Nord -en tant qu'assistant- et j'ai remarqué que dans toutes les classes de français, il y avait une trentaine de dictionnaires bilingues (tout du moins pour les niveaux 6ème-3ème)
Réponse: Dictionnaire en classe de langue de violet91, postée le 19-04-2010 à 22:18:14 (S | E)
Bonsoir à toutes et tous,
La situation en France n'est pas figée. Les professeurs d'Anglais (ou autres langues vivantes) ont à leur disposition huit à dix (voire plus) dictionnaires dans leur armoire de classe (ou CDI). En principe, en conseil d'enseignement , il est demandé à chaque fin d'année l'achat de "tant "de dictionnaires bilingues.
-- Les cours se font en Anglais et exclusivement en Anglais (sauf si écueil rencontré pour simplifier une explication grammaticale)..l'idéal étant ,c'est évident, que l'élève "pense" en Anglais et acquière les automatismes.Mais même le grand Claude Hagège dit que ce n'est presque jamais le cas de la "moyenne" en une heure par-ci par-là.
--Pour les classes littéraires et le bac S , on demande souvent un petit passage à traduire (à l'épreuve) pour vérifier la compréhension, certes, mais la maîtrise d'autres compétences : le niveau de langue, le passage dans la "peau" d'une langue à l'autre sans sentir quelque lourdeur que ce soit. Donc, la fidélité à l'auteur.
--- Sur le bureau du prof : l'Oxford Concise Dictionary et le Jones pour la phonétique et l'orthographe sont bons à proposer (si et seulement si..)
--- En DST, si on propose un "essay" relativement lourd , autant laisser les 8 ou 10 dictionnaires "circuler" avec parcimonie..plutôt que de voir du Français dans la copie (ce qui devient,hélas, "toléré" dans certaines sections au bac!!).
Les calculettes sont interdites en examen..les dictionnaires aussi. pas , pendant un devoir ou un travail de groupes. (sauf si ce n'est que de la traduction!)
les Inspecteurs ne "fonctionnent" pas en interdictions et autorisations. En cours de Langues, on parle ,on questionne, on répond dans la langue étudiée. Tout le reste est à la "libre disposition " de chacun(e) et chaque enseignant travaille en accord tacite avec les instructions. Seul le résultat compte : la quantité de langue étrangère et son étoffe brassées en 50 minutes par TOUT le monde.
Good luck !..
<< Forum Professeurs