<< Forum Italien || En bas
[Italien]Esercizio di traduzione Apelle
Message de marjna posté le 29-06-2010 à 18:23:30 (S | E | F)
Buonasera a tutti !
Vi propongo una piccola filastrocca-scioglilingua italiana che le nonne insegnano ai loro nipotini per il piacere di provare a ripeterla insieme. L'autore è sconosciuto…Buon lavoro!
Bonsoir à tous !
Je vous propose de traduire une petite comptine italienne pour " délier la langue " que les grand-mères apprennent à leurs petits-enfants pour le plaisir d'essayer de la répéter ensemble . L'auteur est inconnu ... Bon travail !
Apelle figlio d’Apollo
fece una palla di pelle di pollo.
Tutti i pesci vennero a galla
per vedere la palla di pelle di pollo
fatta da Apelle
figlio d'Apollo.
Gigliola
Message de marjna posté le 29-06-2010 à 18:23:30 (S | E | F)
Buonasera a tutti !
Vi propongo una piccola filastrocca-scioglilingua italiana che le nonne insegnano ai loro nipotini per il piacere di provare a ripeterla insieme. L'autore è sconosciuto…Buon lavoro!
Bonsoir à tous !
Je vous propose de traduire une petite comptine italienne pour " délier la langue " que les grand-mères apprennent à leurs petits-enfants pour le plaisir d'essayer de la répéter ensemble . L'auteur est inconnu ... Bon travail !
Apelle figlio d’Apollo
fece una palla di pelle di pollo.
Tutti i pesci vennero a galla
per vedere la palla di pelle di pollo
fatta da Apelle
figlio d'Apollo.
Gigliola
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de gigliola, postée le 29-06-2010 à 18:54:07 (S | E)
Buonasera !
Un peu de gaîté pour ces vacances ! un po' di allegria per le vacanze !
Apelle , fils d'Apollon
De la peau d'un poulet , fit un ballon !
Tous les poissons vinrent à la surface
Pour admirer la balle faite de la peau d'une oiselle
Qu'avait fabriqué Apelle !
Fils d'Apollon !
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de mary24, postée le 29-06-2010 à 23:37:44 (S | E)
Marina per questa simpatica filastrocca!
Apelle fils d'Apollo
fit une balle de peaux de poulet.
Tous les poissons vinrent à la surface de l'eau
Pour voir la balle de peaux de poulet
faite par Apelle
fils d'Apollo.
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de rita12, postée le 29-06-2010 à 23:41:51 (S | E)
Ciao a tutti
Ciao Marjna, Gigliola,
Voici ma traduction de cet exercice de diction...
Apelle fils d'Apollon,
Cousit une balle en peau de volaille.
Tous les poissons parurent en surface,
Pour voir la balle en peau de volatile
Fabriquée par Apelle
Fils d'Apollon
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de bya56, postée le 30-06-2010 à 10:15:01 (S | E)
Bonjour tout le monde,
marjna pour cette petite comptine italienne !
Je me lance dans sa traduction, moi aussi:
Apelle, le fils d’Apollo
fit une boule à base de peau de poulet.
Tous les poissons vinrent à la surface
voir la boule de peau de poulet
confectionnée par Apelle,
le fils d'Apollo.
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de aldein, postée le 30-06-2010 à 11:56:52 (S | E)
Apelle, fils d’Apollon
fit un ballon en peau de poulet.
Tous les poissons vinrent à la surface
pour voir le ballon en peau de poulet
fait par Apelle,
fils d'Apollon.
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de richard52, postée le 06-07-2010 à 12:06:49 (S | E)
Bonjour à tous,
Merci Marina pour la comptine
Apelle, fils d'Apollon
fit un ballon en peau de poulet.
Tous les poissons remontèrent à la surface
pour voir le ballon en peau de poulet
fait par Apelle
fils d'Apollon
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de cloclo33, postée le 06-07-2010 à 18:57:48 (S | E)
Merci marjna pour la comptine
Apelle fils d'Apollon!
Fit un ballon de peaux de poulet
Tous les poissons vinrent à la surface
Voir le ballon de peaux de poulet!
Fait par Apelle !
Fils d'apollon!
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de orsola45, postée le 07-07-2010 à 17:38:39 (S | E)
Merci Marjna et bonjour à tous
Apelle, fils d'Apollon
Fit une balle de la peau d'un poulet
Tous les poissons vinrent à la surface
Regarder la balle en peau de poulet
Faite par Apelle
Fils d'Apollon
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de chilla, postée le 07-07-2010 à 18:13:43 (S | E)
Salve
Les phrases de cette comptine sont alignées non pas pour leur donner un sens mais bien pour dégager une sonorité, comme « una cantilena » . Jai donc priviligié la sonorité à la traduction ‘stricto sensu’.
Apelle, fils d'Apollon
Fit un ballon de la peau d'un dragon
Tous les poissons vinrent à la pelle
Voir le ballon en peau de dragon
Fait par Apelle Fils d'Apollon !
Une variante :
Apelle, fils d'Apollon
Fit un ballon de la peau d'un croco
Tous les poissons vinrent à la pelle
Voir le ballon en peau de croco
Fait par Apelle Fils d'Apollon !
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de marjna, postée le 08-07-2010 à 22:15:13 (S | E)
Buonasera a tutti,
Siete stati molto bravi, vi mando la mia proposta che dopo le vostre mi sembra piuttosto bruttina...
Bonsoir à tous,
Vous avez tous été excellents, je vous envoie ma proposition qui auprès des vôtres me semble plutôt vilaine...
Apelles fils d’Apollon
Avec la peau d'un poulet fit un ballon,
Tous les poissons sortirent admirer
La beau ballon en peau de poulet
Fait par Apelles
fils d’Apollon.
Un grand à tous!
Réponse: [Italien]Esercizio di traduzione Apelle de fiofio1, postée le 15-07-2010 à 09:12:18 (S | E)
Buongiorno a tutti!
Quell'esercizio di "scioglilingua-filastrocca" mi ha ispirato una piccola "favola" per le persone di sette a settantasette anni!
Se questa vi fa ridere , sono lietissimo, se vi fa piangere , sono spiacente!
Cet exercice de "virelangue-rengaine" m'a inspiré une petite "fable" pour les personnes de sept à soixante-dix-sept ans!
Si elle vous fait rire , j'en suis ravi, si elle vous fait pleurer , j'en suis désolé!
L'appeau d'Apelle,
Fils d'Apollon,
Attira une sarcelle
Avec la peau de laquelle
Apelle fit un ballon!
Ce ballon rappelle
Que si l'appeau d'Apelle
Appelle et bat le rappel,
Ne pas répondre à l'appel,
C'est ne pas devenir le ballon
Du fils d'Apollon
Qui s'appelle Apelle
Et voudrait des sarcelles
A la pelle
Pour faire des ballons!
settanta volte sette!
<< Forum Italien