Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas
adverbes
Message de ilona2 posté le 05-11-2011 à 11:43:27 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai appris le cours sur l'impératif ainsi que le rôle des adverbes tels que eens, maar, even, toch qui servent à atténuer l'ordre donné.
Mais dans une phrase telle que: "Help me nu alsjeblieft toch eens even!"
Je traduis bien le début de la phrase = Aide-moi maintenant s'il te plait.
Mais faut-il traduire les trois adverbes qui suivent ? Je pense que non.
J'ai le même problème pour les deux autres phrases:
Kom maar eens even hier.
Blijf nu toch eens even zitten!
Je vous remercie d'avance pour votre aide.
Message de ilona2 posté le 05-11-2011 à 11:43:27 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai appris le cours sur l'impératif ainsi que le rôle des adverbes tels que eens, maar, even, toch qui servent à atténuer l'ordre donné.
Mais dans une phrase telle que: "Help me nu alsjeblieft toch eens even!"
Je traduis bien le début de la phrase = Aide-moi maintenant s'il te plait.
Mais faut-il traduire les trois adverbes qui suivent ? Je pense que non.
J'ai le même problème pour les deux autres phrases:
Kom maar eens even hier.
Blijf nu toch eens even zitten!
Je vous remercie d'avance pour votre aide.
Réponse: adverbes de mariebru, postée le 05-11-2011 à 16:18:35 (S | E)
Bonjour,
Ce n'est pas nécessaire de traduire ces adverbes. Comme dit dans le cours, en français, c'est principalement l'intonation qui adoucira l'impératif.
Cours gratuits > Forum > Néerlandais