[Italien]Demander des excuses
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Demander des excuses
Message de landelor posté le 27-03-2014 à 09:25:59 (S | E | F)
Bonjour,
Je travaille (encore) mes cours d'italien dés le matin .
c'est un exercice sur les excuses et les reponses.
Pouvez -vous me corriger s'il vous plait .
- Mi scusi signora,se Le ho calpesto sul piede quando l'autobus ha fermarsi.
Si figuri , non mi ha fatto male.
- Scusami cavolo, ho dimenticato il tuo compleanno, eppure ci ho pensato tutta la settimana.
Che cativa ,prometti che è l'ultima volta.
- mi dispiace Laura, ho perso il libro che mi aveva prestato .
Che guaio tengo molto a questo libro.
- Scusa signora mi sono sbagliata ,l'autobus non fermarsi cui , ma all'atra fermata piu avanti.
Prego, non fa niente ,non è lontano .
et là je butte sur cette phrase
camminando distratto per strada gli/le vai addosso si je traduit mot à mot la phrase est pas tres coherente .
Merci de votre aide , bonne journée
Vi ringrazio .
Message de landelor posté le 27-03-2014 à 09:25:59 (S | E | F)
Bonjour,
Je travaille (encore) mes cours d'italien dés le matin .
c'est un exercice sur les excuses et les reponses.
Pouvez -vous me corriger s'il vous plait .
- Mi scusi signora,se Le ho calpesto sul piede quando l'autobus ha fermarsi.
Si figuri , non mi ha fatto male.
- Scusami cavolo, ho dimenticato il tuo compleanno, eppure ci ho pensato tutta la settimana.
Che cativa ,prometti che è l'ultima volta.
- mi dispiace Laura, ho perso il libro che mi aveva prestato .
Che guaio tengo molto a questo libro.
- Scusa signora mi sono sbagliata ,l'autobus non fermarsi cui , ma all'atra fermata piu avanti.
Prego, non fa niente ,non è lontano .
et là je butte sur cette phrase
camminando distratto per strada gli/le vai addosso si je traduit mot à mot la phrase est pas tres coherente .
Merci de votre aide , bonne journée
Vi ringrazio .
Réponse: [Italien]Demander des excuses de olivia07, postée le 27-03-2014 à 10:59:25 (S | E)
- Mi scusi Signora,se Le ho calpesto
Si figuri , non mi ha fatto male.
- Scusami cavolo (ce n'est pas un peu grossier? ), ho dimenticato il tuo compleanno, eppure ci ho pensato tutta la settimana.
Che cativa (orthographe) ,prometti che è l'ultima volta....( je ne comprends pas la conjugaison de "prometti"; c'est un impératif? vouvoiement ou tutoiement? La phrase ne me semble pas complète)
- mi dispiace Laura, ho perso il libro che mi aveva ( conjugaison) prestato .
Che guaio tengo molto a questo libro. (point d'exlamation; majuscule)
- Scusa (ça, c'est un tutoiement: voir 1ère phrase; ou aussi: Le chiedo scusa, Signora! ) signora mi sono sbagliata ,l'autobus non fermarsi (pronom mal placé)
Prego, non fa niente ,non è lontano .
Et là, je bute sur cette phrase:
camminando distratto per strada gli/le vai addosso (tout dépend si on parle d'un homme ou d'une femme):Tout en marchant distraitement dans la rue, tu la (le) heurtes (bouscules) .
Réponse: [Italien]Demander des excuses de landelor, postée le 27-03-2014 à 12:06:54 (S | E)
Merci , voici ma correction .
Mi scusi Signora,se Le ho calpesto i piedi quando l'autobus ha frenato
Si figuri , non mi ha fatto male.
- Scusami carino , ho dimenticato il tuo compleanno, eppure ci ho pensato tutta la settimana.
Che cattiva ,prometti che è l'ultima volta....( je ne comprends pas la conjugaison de "prometti"; je voudrais dire : promets moi que c'est la derniere fois
- mi dispiace Laura, ho perso il libro che mi avevi prestato .
Che guaio tengo molto a questo libro!
- scusi signora mi sono sbagliata ,l'autobus non si fermato proprio qui , ma all'altra fermata piu avanti.
Prego, non fa niente ,non è lontano .
Scusi signor non era distratta, guardavo questa vetrina con belle scarpe .
prego, non fa niente !
bon appetit
Réponse: [Italien]Demander des excuses de olivia07, postée le 27-03-2014 à 13:02:10 (S | E)
quando l'autobus ha frenato: ce n'est plus le même verbe; ça s'appelle contourner la difficulté!
fermarsi= s'arrêter; passé composé avec l'auxiliaire être; verbe pronominal.
Voici un site de conjugaison très fiable: Lien internet
prometti che è l'ultima volta (promets- moi: impératif 2ème personne du singulier; le pronom se colle à la fin du verbe (enclise); pour le verbe souligné , je mettrais peut-être le futur). Un cours sur l'impératif: Lien internet
l'autobus non si fermato: non, ça, c'est un participe passé; chercher le présent.
Scusi Signore,
Réponse: [Italien]Demander des excuses de landelor, postée le 27-03-2014 à 13:52:08 (S | E)
Merci,
Je n'ai pas voulu contourner la difficulté mais j'ai vu que j'avais mis fermata plusieurs fois
C'est : si ferma?
-Mi scusi Signora,se Le ho calpesto i piedi quando l'autobus ha frenato
Si figuri , non mi ha fatto male.
- Scusami carino , ho dimenticato il tuo compleanno, eppure ci ho pensato tutta la settimana.
Che cattiva ,prometti che sarà l'ultima volta....
- mi dispiace Laura, ho perso il libro che mi avevi prestato .
Che guaio tengo molto a questo libro!
- Scusi signora mi sono sbagliata ,l'autobus non si ferma proprio qui , ma all'altra fermata piu avanti.
Prego, non fa niente ,non è lontano .
Scusi signor era distratta, guardavo questa vetrina con belle scarpe .
Prego, non fa niente .
Pourrait-on ecrire : Ero guardando questa vetrina
m
Merci de votre aide !
j'adore vraiment ce site et j'y passe des jours !
Réponse: [Italien]Demander des excuses de olivia07, postée le 27-03-2014 à 14:14:25 (S | E)
... i piedi quando l'autobus si è fermato
Che cattiva! Promettimi che sarà l'ultima volta....
Che guaio! Tengo molto a questo libro!
Scusi, signore, era (faux, j'ai déjà corrigé) distratta, guardavo questa vetrina con belle scarpe
Pourrait-on écrire : Ero guardando questa vetrina? Stavo guardando
Attention à la ponctuation!
Réponse: [Italien]Demander des excuses de landelor, postée le 27-03-2014 à 14:53:01 (S | E)
Merci !
bonne journée , je m'applique !
Cours gratuits > Forum > Forum Italien