[Italien]Pronoms directs
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Pronoms directs
Message de elleenne posté le 10-06-2016 à 20:47:10 (S | E | F)
Bonjour,
dans un exercice sur les PRONOMS DIRECTS le corrigé indique "Signor Rossi LA ringrazio di tutto". Pourquoi ne peut-on pas dire "Signor Rossi LO ringrazio di tutto" ? S'agit-il d'une formule de politesse ? Les deux formules sont-elles possibles ?
Merci par avance pour vos éclaircissements.
Cordiali saluti.
Elleenne
Message de elleenne posté le 10-06-2016 à 20:47:10 (S | E | F)
Bonjour,
dans un exercice sur les PRONOMS DIRECTS le corrigé indique "Signor Rossi LA ringrazio di tutto". Pourquoi ne peut-on pas dire "Signor Rossi LO ringrazio di tutto" ? S'agit-il d'une formule de politesse ? Les deux formules sont-elles possibles ?
Merci par avance pour vos éclaircissements.
Cordiali saluti.
Elleenne
Réponse: [Italien]Pronoms directs de jacqui, postée le 10-06-2016 à 23:12:12 (S | E)
Buona sera!
Je reprends vos demandes et je réponds, en bleu, à vos questions
"Dans un exercice sur les PRONOMS DIRECTS le corrigé indique "Signor Rossi LA ringrazio di tutto". Pourquoi ne peut-on pas dire "Signor Rossi LO ringrazio di tutto" ? S'agit-il d'une formule de politesse ? OUI! c'est la forme de politesse! "La" est le C.O.D, il est mis pour "Votre Seigneurie", ce qui explique le féminin...même pour un homme! ; il se rend en français par "vous". Les deux formules sont-elles possibles ? NON! Seule la première est juste! La seconde est fausse!"
Bon courage et bonne continuation!
Jacqui
Réponse: [Italien]Pronoms directs de elleenne, postée le 11-06-2016 à 09:55:46 (S | E)
bonjour Jacqui, merci beaucoup pour votre réponse qui clarifie ce sujet et me permettra de ne pas faire d'erreur. Merci aussi pour vos encouragements. Cordialement. elleenne
Cours gratuits > Forum > Forum Italien